L’envers du décor

FR |

Allongé sur nos serviettes, assis sur nos fauteuils, personnes ne prête attention à l’envers du décor. Chaque objet de notre quotidien, sous une rafale de vent peut demeurer derrière les dunes. Le temps passe, mais rien n’y fait, ses gestes si anodin qui nous font penser que le temps les effacera, est un joli rêve égoïste. Tout acte à des conséquences, courser le sac plastique qui s’envole, ramasser son mégot ou encore faire demi-tour pour aller récupérer sa bouteille oubliée, de si petit geste qui pourrait faire la différence sur du long-terme. Pourtant, l’Homme semble ne se soucier que de son petit nombril, perdre une minute pour sauver notre environnement semble être le bout du monde.

EN |

Lying on our towels, sitting on our armchairs, no one pays attention to the other side of the picture. Each object of our daily life, under a gust of wind, can remain behind the dunes. Time passes, but nothing happens, these gestures so insignificant that we think that time will erase them, is a nice selfish dream. Every act has consequences, running after a plastic bag that flies away, picking up a cigarette butt or turning back to get a forgotten bottle, such small gestures that could make a difference in the long run. However, Man seems to only care about his own navel, losing a minute to save our environment seems to be the end of the world. Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)

Using Format